Vắt như vắt chanh
Direct English translation
Squeezed like squeezing a lemon.
Equivalent English version
Squeeze someone like a lemon
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc bóc lột, tận dụng đến kiệt cùng như vắt hết nước ở quả chanh, hàm ý đối xử rất bạc bẽo và thực dụng. Thường dùng để phê phán cách dùng người hay lợi dụng người khác đến mức không còn gì để cho nữa.
English explanation
Describes exploiting someone to the utmost, as if squeezing every last drop from a lemon. It criticizes harshly utilitarian, callous treatment that drains a person of all they can give.
Variants