Vắt như vắt chanh

Direct English translation

Squeezed like squeezing a lemon.

Equivalent English version

Squeeze someone like a lemon

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc bóc lột, tận dụng đến kiệt cùng như vắt hết nướcquả chanh, hàm ý đối xử rất bạc bẽo thực dụng. Thường dùng để phê phán cách dùng người hay lợi dụng người khác đến mức không còn để cho nữa.
English explanation
Describes exploiting someone to the utmost, as if squeezing every last drop from a lemon. It criticizes harshly utilitarian, callous treatment that drains a person of all they can give.